Generally, we attempt to keep it pretty PG around below on the Chinese blog, however the readers have actually spoken, and world desire to learn exactly how to say bad words (坏语 – huài yǔ) in Chinese. That have to come as no surpclimb, given that I’m sure many of us would certainly admit that we constantly seek out the profanity when studying a language. Especially below in China, when your standing as a 老外 (foreigner) always leaves you vulnerable to being ripped off and taken benefit of, it’s nice to be equipped through a few insults to throw ago to display that you’re not fresh off the boat, and you’re not messing around!
Not surprisingly, in Chinese, many the most hurtful insults need to do through someone’s mother, or their ancestors. Think “Yo mama” jokes in English, just much worse. Chinese learners must be warned, though, that hurling some of these insults someone’s means could bring about more trouble than is really worth. If a cab driver scams you for 10 kuai or so, it’s not worth it to kick in with the mommy and ancestor related insults. I’ve checked out plenty of fights obtain began over these, so continue via caution. Anymeans, here are some of the most typically used swear words that autumn right into that category:
他妈的 (tā mā de) – This is a prevalent translation of the English indistinguishable of “f***,” “shit,” or “damn it.” It literally converts as “his mother’s.” Way back in the 1920s, a famous Chinese writer joked that this have to be the country’s national curse word. Keep your ears open up, and also you’ll most likely hear this even more than a couple of times day-to-day, specifically in the substantial cities.
You are watching: How do you say fuck in chinese
TMD, as it can be created virtual.
去你妈的 (qù nǐ mā de) – Whereas the first expression can sindicate be used as an exclamation, prefer as soon as you stub your toe or gain cut off on the road, this one is even more of a direct insult to someone, and it basically indicates “f*** off.” It literally equates as “go to your mommy.”
肏你妈 (cào nǐ mā) – Now we’re gaining really serious. This means “f*** your mommy,” and also will only be provided as soon as human being are really, really angry through someone else. This is the kind of talk that have the right to acquire a bottle of Yanjing beer thrown at you.
肏你祖宗十八代 (cào nǐ zǔ zōng shí bā dài) – This is basically the granddaddy of them all. It means “f*** your ancestors to the 18th generation.” As Chinese have deep respect for their ancestors, this will certainly do more than offend someone, and it will nearly absolutely result in a fight of some kind.
For some reason, tbelow are plenty of insults in Chinese having actually to carry out through eggs. This might have actually somepoint to execute via one particular insult that goes earlier to the Track Dynasty:
王八 (wáng bā) – This have the right to be interpreted approximately as “bastard.” Be careful once informing a cab driver that you want to go to an Internet bar (网吧 – wǎng bā), as this word has actually similar pronunciation. In Chinese, 王八 is slang for “tortoise,” and as a tortoise is associated via promiscuity, this word basically insults someone’s mother/grandmother/and so on This brings us to the use of the character for “egg.”
王八蛋 (wáng bā dàn) – If you usage this, you’re basically calling someone a “son of a bitch.” Calling someone a turtle egg is a roundabout means of saying that their mother or grandmommy was, well, you know…
龟蛋 (guī dàn) – This literally means “turtle egg” and also deserve to be supplied in the very same fashion.
混蛋 (hún dàn) – As this converts as “blended egg,” it means that someone’s mom mated via two males in quick succession, for this reason definition that the perchild has actually 2 biological fathers.
坏蛋 (huài dàn) – Literally meaning “negative egg,” this is supplied to contact someone a wicked or simply downright negative person. Not quite offensive as the others, this one can be offered without are afraid of leading to a fight.
笨蛋 (bèn dàn) – A “stupid egg,” this term is offered to call someone a fool/idiot/moron/and so on.
滚蛋 (gǔn dàn) – A “rolling egg,” you can usage this to tell someone to piss off. Conversely, you can likewise say 滚开 (gǔn kāi). I usage this to ward off hawks and also beggars on the streets, specifically roughly huge tourist attractions wbelow they refusage to leave you alone.
There are likewise loads of curse words in Chinese that have to do with sex, prostitution, genitals, masturbation, and so on.
二屄 (Èr bī – or just 2B online) – This means “double vagina” and is offered to contact someone the equivalent of a “f***ing idiot.”
傻屄 (shǎ bī) – Literally definition “stupid vagina,” I’m certain you can guess what calling someone this name implies. I’ll offer you a clue – it rhymes through stupid bunt, and many females would certainly slap you for saying it.
卖豆腐 (mài dòu fu) – “Selling tofu” is supplied as a euphemism for prostitution. Therefore, be cautious when you go to the local vegetable industry to inquire about whether or not they offer tofu. Maybe it’s finest to just ask – 你有豆腐吗? (Do you have actually tofu?)
吃豆腐 (chī dòu fu) – On the various other hand also “eating tofu” is provided to describe a guy that is a pervert, who will try to touch womales versus their will.
公共汽车 (gōng gòng qì chē) – Calling a lady a “public bus” suggests that everyone gets a ride. You capture my drift?
花花公子 (huā huā gōng zǐ) – Used for men, the “flower freduced prince” implies playboy, and also have the right to be used via either an adverse or positive connotation, just as in English.
炒饭 (chǎo fàn) – While these 2 characters together typically suppose “fried rice,” they also have a double definition – “to have actually sex.”
打飞机 (dǎ fēi jī) – Quite probably my favorite Chinese slang, “to hit the airplane” is a euphemism for male masturbation.
“How to hit the aircraft.”
That concert was such a cow’s vagina!
我肏 (wǒ cào) – Literally “I f***,” this have the right to intend a selection of things – “Well, f*** me!”, “Divine shit!”, “F***in’ awesome!” Additionally, you may hear people say 我靠 (wǒ kào), particularly in public, as this is not as offensive. I hear people in Beijing saying this all the time.
牛屄 (niú bī) – For some reason, “cow vagina” suggests “f***in’ awesome” in Chinese.
吃屎 (chī shǐ) – “Eat shit” – this one speaks for itself.
二百五 (Èr bǎi wǔ) – Calling someone “250” basically means they are stupid, useless, good for nothing, etc.
See more: The Best Cleanser To Use With Clarisonic Mia, 6 Face Cleansers To Use With Your Clarisonic
“Dude, you spent all your money. You’re such a 250!”
戴绿帽子 (dài lǜ mào zi) – If a male is “wearing a green hat,” that means his wife/girlfriend is cheating on him. I wrote a post about this one and 250 a while ago, which you can find below.
While tbelow are plenty even more swear words out there in Chinese, I’d say this is a solid sufficient base. You won’t get incredibly much equipped with only these words and also phrases, though. In fact, you might uncover yourself in a hospital or a Chinese jail. So why don’t you really learn Chinese with us?